为什么常识

你读过的二十一世纪出版的翻译作品里,哪几本的译笔較好?

生活词典 changshi.cidiancn.com

阅读: 272

你读过的二十一世纪出版的翻译作品里,哪几本的译笔較好?这是看了这个问题有感:z-i-u/question...王小波赞王道乾的译笔,众所周知,但那毕竟是几十年前的翻译了。今天所有人都骂翻译,但是不是完全没有好译本了呢?另外,在王道乾的时代,具有王的功力的人,占所有译者的百分之多少?1 个答案

答案 1:

葉南(@r-izome)翻譯的 Bill Porter《禪的行囊》(Zen Baggage)非常好。南海出版社,2010。

分享常识给亲友.

下一篇:-是否会推出问答服务?知乎将如何应对? 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】

上一篇:国内哪家买卖二手货的网站比较火? 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】