为什么常识

中文网站跟英文网站排版上有哪些区别?要注意哪些问题?

生活词典 changshi.cidiancn.com

阅读: 137

中文网站跟英文网站排版上有哪些区别?要注意哪些问题?3 个答案

答案 1:

接着抛砖(一些零散的建议,绝非全面分析): 中文简短、颗粒状、缺乏延展感、短语长度较为统一,不太容易像西文网页设计一样利用错落有致的文本行,更适合充分利用中文的整齐划一与颗粒感。 中文-的首页设计就是个很典型的反例子,居然把那些孤零零的短促文字放在横向自由延伸的长条上,显得局促极了:-/wiki... 又比如中文导航栏文字往往比西文的更短小,但更整齐。于是中文的纵向列表式导航侧栏往往会特别整齐,难以迅速识别不同的项目;而西文的错落有致,便于识别。这就是典型的区别。我提不出什么很好的办法来解决这问题,但在网站设计的时候可以留意这一点(比如利用图标)。 中文字体匮乏,于是字体方面的表现力受限。随着 web font 在西文网站设计中兴起,中文字体的匮乏景象更显可怜。 暂时,正文字体(这里以简体中文为例)除了 Windows 的中易宋体和微软雅黑、Mac OS X 的华文黑体和冬青黑体简体中文、Linux 的文泉驿微米黑之外基本没有什么可用的了,这就更要保证不要出现低级错误。众多网站在 CSS 的 font-family 里写上「SimSun」而搞得装了 Office 的 Mac OS X 也不得不用中易宋体这种垃圾来渲染网页,这就是低级错误之一。 保证不出低级错误的基础上,可以考虑用西文 web font 来增强西文部分的显示效果。 中文与西文需要的 typograp-y 基本参数不同。比如:中文需要更大的正文字号、中文需要更大的相对行高、中文一般不用斜体(italic)、中文加粗之后所占空间不变、中文可以竖排…… 目前的中文网站其实很难是纯粹的「中文」网站,往往要解决中外文混排问题。这需要用心。不管中外文之间空格不空格,不管标点怎么用,至少应该有网站自身的标准和规则。 另可参考这个问答: 平面排版时,突出中文的美感有哪些方法? z-i-u/question...

答案 2:

抛砖引玉~ 中文方块字,突显“正”的美。比如灯笼里,可能一个字就很美。长文避免呆板。(其实-是非常好的借鉴) 英文是词条,突显“错落”的美。比如一句话,英文的长度比中文大得多,错落有致就很美。避免长文和一个单词这种大起大落。

答案 3:

是因为你看多了中文,反而觉得英文好看。其实是一样的。 中文字号更大,英文可以使用10号字体,中文最小是12号字体。再小中文渲染出来的看不清楚。

分享常识给亲友.

下一篇:在不久的将来,肯德基会推出火锅吗? 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】

上一篇:时装表演上的那些时装,日常生活中看不到? 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】