外语常识

当你老了英文版翻译成中文版

生活词典 changshi.cidiancn.com

阅读: 405

当你老了,英文名:WHEN YOU ARE OLD,爱尔兰诗人和剧作家叶芝的一首名诗,为爱尔兰美丽的女演员茅德·冈而写,叶芝对于茅德·冈一见钟情。

《当你老了》When you are old(英文版原文)

When you are old and grey and full of sleep,    And nodding by the fire, take down this book,    And slowly read, and dream of the soft look    Your eyes had once, and of their shadows deep;   How many loved your moments of glad grace,    And loved your beauty with love false or true,    But one man loved the pilgrim Soul in you,    And loved the sorrows of your changing face;   And bending down beside the glowing bars,    Murmur, a little sadly, how Love fled    And paced upon the mountains overhead    And hid his face amid a crowd of stars.十三中文版本《当你老了》翻译 当年华已逝(LOVER译)当年华已逝,你两鬓花白,沉沉欲睡, 坐在炉边渐渐瞌睡,请取下我的这本诗集, 请渐渐读起,如梦普通,你会重温, 你那脉脉眼波,她们是已经那么的深情和美丽。 几多人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力, 爱你的倾城容颜,或许是真心,或许是做戏, 但只要一一般!他爱的是你纯洁忠诚的心! 当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也仍然深爱着你! 炉里的火焰暖和亮堂,你悄悄低下头去, 带着淡淡的凄然,为了茂盛燃烧的恋爱,喃喃低语, 此时他正在一马平川之间单独游荡, 在那满天凝视你的繁星前面隐起了脸庞。 当你老了(袁可嘉译)当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁瞌睡,请取下这部诗歌, 渐渐读,回想你过来眼神的平和, 回想它们往日浓厚的阴影; 几多人爱你青春悲哀的时辰, 恋慕你的美丽,假意或许真心, 只要一一般爱你那朝圣者的灵魂, 爱你朽迈了的脸上苦楚的皱纹; 垂下头来,在红光闪烁的炉子旁, 凄然地悄悄诉说那恋爱的消逝, 在头顶的山上它渐渐踱着步子, 在一群星星两头隐藏着脸庞。 当你老了裘小龙译当你老了,头发灰白,满是睡意, 在炉火旁瞌睡,取下这一册书本, 渐渐地读,梦到你的眼睛已经, 有的那种柔情,和它们的深深影子; 几多人爱你悲哀美好的时光, 爱你的美貌,用或许真或许假的恋爱, 但有一一般爱你那朝圣者的灵魂, 也爱你那朽迈了的脸上的悲伤; 在燃烧的火炉两头俯下身, 凄然地喃喃说,爱怎样离去了, 在头上的山峦两头独步踽踽, 把他的脸贮藏在一群星星中。 当你老了(杨牧译)当你老了,灰黯,沉沉欲眠, 在火炉边瞌睡,取下这本书, 渐渐读,梦回你眼睛已经, 有过的柔光,以及那深深波影; 几多人恋爱你冷静雍容的时辰, 恋爱你的美以真以假的恋爱, 有一一般爱你朝山的灵魂外表, 爱你改动的容貌有那些怔忡惊惶。 并且俯身闪烁发光的铁栏杆边, 嚅嗫,带些许忧愁,爱如何竟已 逸去了并且在头顶的平地踱蹀, 复将他的脸藏在一群星星两头。 当你年老时(傅浩译)当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁瞌睡时,取下这本书, 渐渐朗读,梦忆过来你双眸, 神色平和,眼波中倒影深深; 几多人爱你风姿妩媚的时光, 爱你的美丽出自假意或许真情, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; 弯下身子,在炽红的壁炉边, 忧愁地低诉,爱神如何逃走, 在头顶上的群山巅漫步闲游, 把他的面孔消逝在繁星两头。 當你年老 陳黎译當你年老,花白,睡意正濃,    在火爐邊瞌睡,取下這本書,    渐渐閱讀,夢見你眼中一度    發出之柔光,以及深深阴影; 几多人愛你愉悅丰采的時光,    愛你的美,以或许真或许假之情,    祇一個人愛你朝聖者的心靈,    愛你變化的容顏蘊藏的憂傷;       並且俯身紅光閃閃的欄柵邊,    帶點哀傷,喃喃低語,愛怎樣    逃逸,逡巡於頭頂的平地上    且將他的臉隱匿於群星之間。 当你老了 飞白译当你老了,白首苍苍,睡意模糊, 在炉前瞌睡,请取下这本诗篇, 渐渐吟诵,梦见你当年的双眼, 那美丽的光辉与青幽的晕影; 几多人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你悲哀而诱人的青春, 唯唯一人爱你朝圣者的心, 爱你日益凋落的脸上的衰戚; 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将悄悄诉说,带着一丝伤感: 逝去的爱,平常已步上平地, 在密密星群里贮藏它的赧颜。 当你老了 冰心译当你老了,头发花白,睡意沉沉,      倦坐在炉边,取下这本书来,      渐渐读着,追梦当年的眼神      那美丽的神色与深幽的晕影。      几多人爱过你青春的片影,      爱过你的美貌,以虚假或许是真情,      惟唯一人爱你那朝圣者的心,      爱你哀戚的脸上岁月的留痕。      在炉栅边,你弯下了腰,      低语着,带着浅浅的伤感,      恋爱是怎样逝去,又怎样步上群山,      怎样在繁星之间藏住了脸。       当你老了 艾梅 译当你老了,两鬓花白,睡意沉沉,    倦坐在炉边时,取下这本书来,    渐渐读起,追想那当年的眼神,    神色平和,倒影深深。    几多人曾恋慕你青春妩媚的身影,    爱过你的美貌出自假意或许许真情,    而惟唯一人爱你那朝圣者的心,    爱你日渐朽迈的满面风霜。         当你老了 李立玮译当你老了,头发花白,睡意沉沉,      倦坐在炉边,取下这本书来,      渐渐读着,追梦当你的眼神      那美丽的神色与深幽的晕影。      几多人爱过你青春的片影,      爱过你的美貌,以虚假或许是真情,      唯唯一人爱你那朝圣者的心,      爱你哀戚的脸上岁月的留痕。          在炉栅边上,你弯下了腰,      低语着,带着浅浅的伤感,      恋爱是怎样逝去,又怎样步上群山,      怎样在繁星之间藏起了脸。      当你老了知名氏 译当你年老白了头,      睡意密,炉旁瞌睡;      请记取诗一首。           漫回想,你也曾眼神温柔,

分享常识给亲友.

下一篇:当你老了英文版翻译成中文版 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】

上一篇:国际音标发音规则 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】