外语常识

如何翻译名片上的中文地址

生活词典 changshi.cidiancn.com

阅读: 519

中文地址翻译成英文地址的方法

掌握翻译原则:中文地址的排列顺序由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

X室:Room X X号:No. X X单元:Unit X X号楼:Building No. X X街:X Street X路:X Road X区:X District X县:X County X镇:X Town X市:X City X省:X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:

中文 英文
宝山区示范新村37号403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财

Li Youcai

Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财

Li Youcai

Special Steel Corp.

No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 李有财

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO. 1

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

名片的英语地址翻译方法 中文地址的排列顺序是由大到小:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:号路(Road),区(District), 市(City),省(Province),国。 地名专名部分应使用汉语拼音且需连写:如”黄岩区”的”黄岩”部分,Huangyan不宜写成 Huang Yan。 各地址单元间要加逗号隔开。完整的地址由行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

例如:

住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.
行政区划英译:行政区划是地址中最高一级单位,我国行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):> 国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China) 省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR) 地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture); 县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County) 乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。

分享常识给亲友.

下一篇:求职信的格式 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】

上一篇:smile是什么意思 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】